Dlaczego zawód tłumacza medycznego jest tak wymagający? Skąd czerpać wiedzę kliniczną? Jaki powinien być tłumacz medyczny? Jak radzić sobie z lękiem typu „ja się nie nadaję, a to takie trudne”? Gdzie i jak zdobywać wiedzę? Gdzie znaleźć najlepsze szkolenia dla tłumaczy medycznych?
Odpowiedzi na powyższe pytania znajdziesz w podcaście opublikowanym przez Podcast PRZEtłumacze. Posłuchaj rozmowy z Karoliną Kalisz, która opowiada o swoich początkach w zawodzie tłumacza, rozwoju i obecnej ścieżce zawodowej w tłumaczeniach medycznych.
TUTAJ ZNAJDZIESZ NAGRANIE ROZMOWY : PODCAST
Jeśli po odsłuchaniu podcastu chcesz się przekonać:
- Czy tłumaczenia medyczne to Twoje przeznaczenie;
- Chcesz otrzymać odpowiedzi na pytania związane z tym, jak zacząć, jak wystartować w tłumaczeniach medycznych;
- Chcesz się dowiedzieć, czy tłumaczenia medyczne powinni wykonywać tylko lekarze;
- Zastanawiasz się jak uzyskać wiedzę zarówno merytoryczną, jak i praktyczną o szkoleniach medycznych;
- Boisz się pułapek w tłumaczeniach i nie wiesz, jak je ominąć;
skorzystaj z mini szkolenia: „Jak zostać tłumaczem medycznym?”
Jeżeli chcesz zdobyć informacje związane z rozwojem zawodowym tłumacza medycznego i informacje o:
- kierunku i ścieżce zawodowej tłumacza na każdym etapie zaawansowania;
- kierunkach i ścieżkach kształcenia przyszłego tłumacza medycznego;
- sztuce wytyczania sobie celów rozwoju zawodowego;
- stronach, linkach, umiejętności wyszukiwania materiałów edukacyjnych w sieci;
- dostępnych podręcznikach, kursach i szkoleniach dla tłumaczy;
skorzystaj z mini szkolenia: „Rozwój zawodowy w tłumaczeniach medycznych”
Na pozostałe szkolenia, o których Karolina Kalisz opowiada w podcaście możesz zapisać się w dowolnej chwili na stronie – online.linguini.pl
Jeżeli chcesz posłuchać o ciekawostkach i historiach ze świata tańczących z językami posłuchaj podcastu PRZEtłumacze.
Oto link do kanału: https://spoti.fi/3FQZVHK
Warto wiedzieć co w branży słychać!
Polecamy!