Tajna formuła – jak w 2 dni nauczyć się tłumaczeń medycznych…czy istnieje?
Wydawać by się mogło, iż przygotowanie do tego typu tłumaczeń wymaga wiele czasu oraz wielogodzinnych ćwiczeń. Zapewne myślicie, że nie jest to możliwe do zrealizowania.
Mamy jednak na to świetną radę. Dysponujemy bowiem kursem online dla tłumaczy języka angielskiego specjalizujących się lub chcących się specjalizować w tłumaczeniach medycznych. Zdajemy sobie sprawę z jakimi trudnościami oraz z jaką odpowiedzialnością wiąże się wykonywanie skomplikowanych tłumaczeń medycznych.
Nie wystarczy tu jedynie przygotowanie lingwistyczne. Równie ważne jest przygotowanie merytoryczne i znajomość medycznego żargonu.
- Jak wygląda dokumentacja medyczna?
- Jak przetłumaczyć nazwy własne szpitali?
- Dlaczego Szpital kliniczny to nie to samo co Clinical hospital?
- Dlaczego Ward Manager to nie to samo co Head of Department?
Podczas kursu, swoimi doświadczeniami dzieli się z wami wieloletnia tłumaczka specjalizująca się w tłumaczeniach medycznych. Poznacie tajniki pracy nad dokumentacją medyczną, jak radzić sobie z problemami, z jakimi może się spotkać tłumacz podczas przekładu. Gdzie szukać angielskich ekwiwalentów tłumaczeniowych?
Zaletą kursu jest to, iż nie musicie wychodzić z domu, by odbyć szkolenie i zyskać cenną wiedzę i doświadczenie w zakresie tego typu tłumaczeń. Warto zainwestować w siebie, gwarantujemy, że taka inwestycja się zwróci.
Tak więc nie istnieje tajna formuła – jak w 2 dni nauczyć się tłumaczeń medycznych….ale wszystkiego można się nauczyć.
Zdobądź przydatną wiedzę, którą możesz wdrożyć w praktykę!
Obserwuj naszą stronę, gdzie znajdziesz informacje o szkoleniach stacjonarnych i internetowych, jak również inne nasze wpisy.
A w wolnym czasie oglądaj najlepsze seriale medyczne.
Leave a reply
Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.