Język angielski poprzez przysłowia.
Prawdę o ludzkim losie, o codziennych przeżyciach i doświadczeniach człowieka, nierzadko w kilku słowach można wyrazić w przysłowiach.
Niektóre z przysłów są dobre na każdą okazję, a ich zasięg i zastosowanie są stosunkowo szerokie.
Przysłowia mogą ostrzegać (warn) i radzić (advise); często z humorem (humorously), zwięźle (briefly) i ciekawie. Z tego powodu łatwo je zapamiętać (remember) i z powodzeniem stosować (use).
Dla większości Polaków przysłowia są mądrością narodu (the wisdom of people).
W potocznej angielszczyźnie przysłowia i zwroty przysłowiowe są ciągle żywe i fantastycznie wzbogacają każdą wypowiedź.
Czy znasz te przysłowia i wiesz kiedy się je stosuje?
A bad workman always blames his tools. | Złej tanecznicy przeszkadza rąbek u spódnicy. |
Actions speak louder than words | Liczy się to, co się robi, a nie to co się mówi. |
Don’t put the cart before the horse. | Rozwiązuj sprawy w należytym porządku. |
Every why has a wherefore. | Nie ma dymu bez ognia./Uderz w stół, nożyce się odezwą. |
Haste makes waste. | Co nagle, to po diable. |
Necessity is the mother of invention. Invention breeds invention (B.Franklin 1706-1790) | Potrzeba jest matką wynalazku. |
No gain without pain. | Bez pracy nie ma kołaczy. |
Practice makes perfect. | Doświadczenie mądrym człowieka czyni. |
Where there is a will there is a way. | Dla chcącego nie ma nic trudnego. |
A word is enough to the wise. | Mądrej głowie dość dwie słowie. |
Dzięki stosowaniu przysłów, Twój angielski stanie się bardziej płynny i dlatego radzimy, aby opanować jak największą liczbę tego typu wypowiedzi.
Zacznij od tych przedstawionych powyżej! Powodzenia!